Conference interpreters

Listen to us

Have you ever heard an interpreter in action?

Find out what our professional simultaneous interpreters sound like.

Multilingual solutions

“I'm not looking for a specific service, but rather a partner to help drive my brand and multilingual strategy”

“I’m already generating content with AI, but I spend too much time reviewing and fixing mistakes”

  • Machine translation post-editing (known as MTPE) is the process in which a professional translator reviews and refines a translation produced by an artificial intelligence system.

    A post-editor corrects errors and mistranslations, ensuring the final text matches your brand’s style and terminology. For many, MTPE offers the best of both worlds: the speed of machine translation paired with the linguistic rigour of an expert translator.

  • Copywriting is the art of crafting advertising and brand content that resonates with your audience.

    Our copywriters turn words into action with strategic texts that attract, persuade, and sell.

    Tell us about your project and we’ll give your brand a distinctive voice and identity.

  • Localisation goes beyond mere translation—it adapts your product, UX, and content to the unique linguistic, cultural, and functional nuances of each target market.

    Localisers fine-tune cultural references, tone, and formats so your product resonates and performs effectively in its local context. Localized keywords, metadata, tagging, and optimized site structures reach global audiences with native-level precision.

  • Transcreation is a creative process that adapts a message from one language to another without losing its original intent, effectiveness, tone, or impact.

    The goal is to recreate the message in a way that evokes the same emotional connection with the audience, especially in advertising, slogans, and marketing campaigns.

  • Subscribe to One Call at a Time, our flexible package of one-to-one phone classes with native English teachers, tailored for each member of your team.

    Help your staff sharpen their English, and gain confidence and fluency in real work situations, by improving their professional communication skills in a practical and effective way.

    You choose the frequency of the lessons; they choose their preferred schedule and the topics they would like to practise. Once the session is scheduled, just wait for the phone to ring.

    After each session, every member will receive individual feedback from our teachers to maximise their learning and ensure they are always ready for business.

    Book a trial class and explore our flexible packages, tailored to your company’s size and needs.

Contact

 

Meet our team

  • Thomas Hay

    THOMAS HAY

    Thomas Hay is a freelance translator, copywriter, and editor for a wide range of international clients.

    He holds a Double MA in Spanish and French from the University of Glasgow and combines his translation expertise with audiovisual content creation to craft impactful communication.

    Beyond his writing services, Thomas teaches English to professionals, with a special focus on business communication and the football industry in Spain.

  • Alba Madero

    ALBA MADERO

    Alba Madero is a conference interpreter and translator of English, Spanish, French, and Catalan.

    With a postgraduate degree in both Consecutive and Simultaneous Interpreting, Alba’s career spans from international organizations to the private sector, although she particularly enjoys interpreting for civil society.

    Since 2021, Alba Madero has been training future interpreters as an associate lecturer at the Autonomous University of Madrid.